سازمان حج و زیارت

جمهوری اسلامی ایران

اداره کل اسکان و حمل ونقل

 

 

 

 

" آموزش ساده و کاربردی مکالمه عربی"

 

 

 

ویژه مدیران و کارکنان حمل ونقل

 

                               

 

 

 

 

 پیش گفتار:

 

 

 

قال الامام الصادق(ع)

 

" تعلموا العربیه فانها کلام الله الذی یکلم به خلقه"

 " عربی را بیاموزید زیرا کلام خداوند است که با آن با آفریدگان سخن می گوید"

جزوه ای که در پیش روی دارید بر اساس نیازهای مسئولین و کارکنان حمل و نقل تالیف شده است که امید است مورد استفاده و بهره برداری قرار گیرد

اصطلاحات این جزوه کاربردی و ساده می باشد.و هدف این است که مدیران و کارکنان مجموعه حمل و نقل بتوانند احتیاجات روزمره خود را برطرف کنند.در این جزوه به برخی از واژه های پر کاربرد عامیانه نیز اشاره شده است.

 

 

 با تشکرواحترام شورای تالیف

 

 

 


 

 

 

 

 

 

فهرست مطالب

 

الحوارات: مکالمه عربی

 

 

 عنوان                                                                                                            صفحه

 

الحوارالاول:              التعارف.......................................................................                4                

 

الحوار الثانی:                     مع سائق الحافله..........................................................                  6

 

الحوار الثالث:            فی موقف الحافلات.......................................................                   8

 

الحوارالرابع:             الحوار فی مرکز شرطه المرور..........................................                 10

 

الحوار الخامس:         الحوار مع حاج غیرایرانیه ..........................................            12

 

الحوار السادس:         الحوار مع المشرفین السعودیین.........................................                  14

 

المعجم:                    ........................................................................................                  16

 


 

 

 

اَلدَّرسُ الَاوَّلُ

 

اَلتَعارُف

 

مُوظَّفُ النَّقل:   اَلسَلامُ عَلَیکُم.

السّائٍقُ:                    وَعَلَیکُم السَّلامُ وَرَحمَه الله وَ بَرَکاتُُُُُُهُ.

مُوظَفُ النَّقل:   صَباحُ الخیرِ یا اَخِی.

السّائِقُ:           صَباحُ النُورِ وَ السُرُورِ.

مُوظَفُ النقل :   کَیفَ حالُکَ.(1)

السّائِقُ:           اَََنَا بِخَیر(2) وَ اَلحَمدُلِلِّه وَ کَیفَ اَنتَ؟.

مُوظَفُ الَّنقل:   الَحَمدُلِلّهِ بِخَیر،اَنتَ مِن اَیّ بَلَد ما اِسمُک؟

السّاِئقُ:           اَنَا مِن سُودان وَ اِسمی اَبُوسُلیمانِ.

مُوظَفُ النَّقل:   اَنَا وَ اَنتَ جِئناهُنا لِخِدمَه الحُجاجِ الایرانیِّ.

السّائقُ:           نَعَم کَذلِکُ اَنَا اٌحِبُّ الایرَانِیین و فِی خِدمَتِهِم.

مُوظَفُ النَّقل:   وَاَرجُوا مِن اللِه اَن یَتَقَّبَلَ هِذِه اَلخَدَماتِ.

السّائقُ:           ِان شاء الله. شُکرا ِالی اللقاءِ. مَعَ السَلامَه.

مُوظَفُ النَّقل:   ِفی اَمانِ اللِه.

 

 

 

 

 

1- به عامیانه عراق اشلونک.

2-به عامیانه عراق(زین)و عامیانه سوریه و لبنان و مصر و سعودی(کویس)یعنی خوبم .


 

التمارین

 

الف: ترجم الجمل التالیه:

1-    صباح الخیر یا اخی .

2-    انا بخیر.

3-    کیف انت؟

4-    انا من سودان.

5-    نحن فی خدمه الحجاج.

------------------------------------------------

ب: عرب الجمل التالیه:

1-    اسم تو چیست؟

2-    بله همینطور است.

3-    من ایرانیها رو دوست دارم.

4-    امیدوارم این خدمات مورد قبول خداوند قرار بگیرد.

5-    به امید دیدار.

 

------------------------------------------------

ج: رتب الکلمات:

1-    صباح/و/ السرور/ النور/

2-    انت / و / انا / جئنا / ل / خدمه / هنا / الحجاج / الایرانی.

3-    کذلک / نعم / احب / و / فی / الایرانیین/ خدمتهم.


 

 

 

الدرس الثانی

 

«مع سائق(1)الحافله»

 

 

 

موظف النقل:   انتَ سائقُ هذه الحافلهِ.

السائق:           نعم اناَ سائق هذه الباص.

موظف النقل:   اِفتح باب الحافله حتی یرکب الحجاج و بعدا رُح و اِرجع بسرعه .

السائق:           انا حاضرٌ و لکن انا لا اَعرِفُ عنوانَ الفندقِ و الشوارع .

موظف النقل:   لیس مشکله احد حجاج ایرانی یَعرفُ الطریقَ هو داخل الباص و یعرف عربی ایضاَ.

السائق:           اَبشِر الآن (2) اتحرک ولکن المقاعد الخالیه.

موظف النقل:   نحن نحتاج الی حافله رح و دوَّر و تعال بسرعه

السائق:           اناحاضر، لا تقلق انا ارجع بعد عشره دقایق واحمِّل (3) الباقی الحجاج

موظف النقل:   شکراَ علی تَعاوُنِک.

 السائق:                   لا شکرَ علی الواجب.

 

 

 

------------------------------

1-    در عامیانه سعودی (سَوّاک)

2-    در عامیانه سعودی (دحین)

3- در عامیانه سعودی(شیل)


التمارین

 

 الف: ترجم الجمل التالیه

1-    انت سا ئق الحافله.

2-    افتح باب الحافله.

3-    رُح و ارجع بسرعه .

4-    انا لا اعرف عنوان فندق .

5-    الآن اتحرک و لکن المقاعد الخالیه.

 

------------------------------------------------

ب: عَرِّب الجمل التالیه

1- او داخل اتوبوس است و عربی می داند.

2- ما به یک اتوبوس نیاز داریم.

3- من آمده ام .

4- چشم هم اکنون .

5- ناراحت نباش من بعد از ده دقیقه برمی گردم.

 

------------------------------------------------

ج:رتَِّب الکلمات

1-    الحافله / انت/ سائق.

2-    انا / سائق / نعم / هذه / الباص.

3-    نحتاج/ نحن/ حافله / الی.

 


 

الدرس الثالث

 

«فی موقف الباصات»

 

مدیر النقل:        السلام علیکم 

السائق:             وعلیکم السلام                  

مدیر النقل:      کلُ الحافلاتِ علی الترتیب .

السائق:           ابشر‍‍، کلُّنا وَقَفنا علی الترتیب.

مدیر النقل:      الان دوَّر الحافله، این سائق الحافله الاولی.

السائق:                    انا سائقها وکنت اصلی.

مدیر النقل:      اِسرِع(عَجِّل)، اِفتح ابواب الباص، الزوار یَنتَظِرون.

السائق:                    ابشر الان  اُرَکِّبُ الزوار و اّحَرِّک.

مدیر النقل:      شکرا، اسرع، ما هو رقمُ حافلتِک، یجب ان اّهدی لک اکرامیه(1).

السائق:           نحن شخصان احدنا یعمل فی النهار والآخر فی اللیل.

مدیر النقل :     ما اسمکما، هل انتما سانقا الباص او سائقا المیکرو باص.

السائق:           اسمی حسن و اسم زمیلی ابو فتاح انا سائق الباص وهو سائق میکرو باص .

مدیر النقل:      کم مقعد الباص والمیکروباص .

السائق:           للباص تسعه واربعون مقعدا و للمیکروباص ثمانیه وعشرون  مقعدا .

مدیر النقل:      طیب، اذا تعملان بصوره جیده اُهدیکما شهادهَ الشکر(التقدیر).

------------------------------

1- در عامیانه سعودی (بخشیش)


التمارین

 

 الف: ترجم الجمل التالیه

1-    کل الحافلات علی الترتیب.

2-    انا سائق هذا الباص وکنت اصلی.

3-    نحن شخصان، احدنا یعمل فی النهار و الآخر فی الیل.

4-    ما اسمکما، هل انتما سائقا الباص او سائقا المیکروباص.

5-    کم مقعد الباص والمیکروباص.

 

------------------------------------------------

 ب: عرب الجمل التالیه

1-    چشم الآن زائرین را سوار می کنم .

2-    باید به تو هدیه بدهم .

3-    من راننده اتوبوسم وهمکارم راننده مینی بوس است .

4-    بسیار خوب اگر خوب کار کنید به شما تقدیرنامه می دهم.

5-    اتوبوس چهل ونه صندلی ومینی بوس بیست وهشت صندلی دارد.

 

------------------------------------------------

ج: رتب الکلمات

1-    مقعد/ کم/ و/المیکروباص/ الباص

2-    انتما/ الباص/ هل /سانقا

3-    اهدی/ لک/ ان/ یجب/ اکرامیه

 


 

الدرس الرابع

 

«الحوار فی مرکز  الشرطه»

 

 

موظف النقل:   سلام علیکم یا سعاده العقید.

العقید:            علیکم السلام، ما اسمک ومن ای بلد و ما هِیَ مسئولیتُک.

موظف النقل:   اسمی کریمی، من ایران و انا مسئول النقل فی منطقه العزیزیه.

العقید:            انا مسرور ماذا ترید.

موظف النقل:   اٌعتٌقِل احدُ سائقِینا فی مرکزِکُم.

العقید:            ما اسمه و مِن ایِّ بلد و ماهی مشکلتُه.

موظف النقل:   اسمه بشیر ومن مصر و یقال تَجاوََ عن اشاره الحمراء.

العقید:            یجب علیه ان یَدفع 300ریال للمخالفه و لیله واحده فی اعتقال .

موظف النقل:   نحن نحترم القوانین فی السعودیه،و هو اخطا.

العقید:طیب، لاجل حضورکم هنا یجب ان یدفع مئه ریال ویجب علیه ان یتعهدکتبیا ان لایخطابعد ذلک.

 موظف النقل:  هو سائق یعمل بصوره جیده و یتعهد شفویا.

العقید:            یا بشیر لاجل حضور المسئول الایرانی اٌطلِقَ سراحُک، رح ولا تخطا بعد ذلک.

موظف النقل:   شکرا جزیلا.

 


التمارین

 

 الف: ترجم الجمل التا لیه

1-     انا مسرور ماذا ترید؟

2-     ما اسمه و من ای بلد؟

3-    یقال تجاوز عن اشاره الحمراء.

4-    یجب علیه ان یدفع 300ریال للمخالفه.

5-    نحن نحترم القوانین فی السعودیه.

 

------------------------------------------------

 ب: عرب الجمل التالیه

1- خوشحالم چه می خواهی .

2- مشکل او چیست .

3- از چراغ قرمز عبور کرده است .

4- باید 300 ریال بپردازید.

5- مابه قوانین سعودی احترام می گذاریم.

 

------------------------------------------------

ج: رتب الکلمات

1-    سائقینا/ فی/ مرکز/کم /احد/ اعتقل.

2-    فی/ مسئول/ انا/ العزیزیه /منطقه/ النقل.

3-    تخطا / لا / ذلک/ بعد/ رح/ و.

 

 


اَلدَّرسُ الخَامِسُ

 

«اَلحِوارُ مَعَ حاجٍ غیرِ ایرانیٍّ»

 

 

 الحاج :                    السلام علیکم، ممکنُ اَرکُبُ الباص.

موظف النقل:   علیکم السلام، لا هذه الحافلات خاصهٌ للایرانیین .

الحاج:            أنا عراقی، ضََیعتُ الطریق و لا اَعرِفُ مکانی.

موظف النقل:   رُح عند الشرطه او رُح الی فندقِک بسیارهِ الاجره .

الحاج:            انا مریض و تَعبان و لا عندی نقودٌ ممکن من فَضلِک تَتَّصِل ببعثتِنا و تُخبرهم عن حالی.

موظف النقل:   اِجلِس هناک، حتی اَتَکلَّم مع الاغاثیین.

الحاج:            اِسرِع من فضلک، الوقت یَتَاَخَّر، الآن یَقلِقون اصدقائی فی الفندق.

موظف النقل:   عفوا انا مشغول و لیس لی وقت .

الحاج:            ممکن من فضلک تساعدنی فی سبیل ا...

موظف النقل:   علی رأسی، علی عینی، بعدَ انتهاءِ عملی جیء حتی ادلِّلُک.

 


التمارین

 

 الف: ترجم الجمل التالیه

1-    ممکن ارکب الباص.

2-    هذه الحافلات خاصه للایرانیین.

3-    رُح الی فندقک بالسیارة الاجره.

4-    انا مریض و تعبان.

5-    اجلس هناک، حتی اتکلم مع الشرطه.

 

------------------------------------------------

 ب: عرب الجمل التالیة

1-     ببخشید من کار دارم.

2-    من وقت ندارم.

3-    ممکن است به من کمک کنی.

4-    من پول ندارم.

5-    من گم شده ام.

 

------------------------------------------------

ج: رتب الکلمات

1-    لا / الطریق / مکانی / اعرف / و / ضیعت.

2-    بسیاره /  فندقک / الاجره / رُح / الی.

3-    و / لی/ مشغول / وقت / عفوا / لیس / انا.


الدرس السادس

 

«الحوارمع المشرفین السعودیین»

 

 مسؤول النقل:  السلام علیکم هل انت مشرف السائقین.

المشرف:        نعم(1) ماذا حدثَ لماذا انت مقلق.

مسؤول النقل:   الله یساعدک، السا ئقون لا یعملون بصوره کامله و السائقان ما جاءا من الصباح.

المشرف :       اعطنی من فضلک اسمَهما و رقمَ باصاتِهما الرباعی.

مسؤول النقل:   اسمُ احدِهما طارق و رقم باصهِ 1556 و الآخر ماجد و رقم میکروباصه 1149.

المشرف:        فی اللحظه اَتَّصل بهما و اَبحثُ عنهما.

مسؤول النقل:   من فضلک هاتِ نسخه من هواتفِ السائقین.

المشرف:        أِبشِر فِی اللَّحظه اّصَوِّرُ نُسخَه مِن قائِمَه الاَرقامِ هَواتِفِهِم.

مسؤول النقل:   (بعد الدقائق) هل اِطَّلَعتَ السائِقَین.

المشرف:        قبل الدقائق اِتَّصَلتُ بهما أحد هما کان فی کراج و الآخر تَمَّ  وقودُ حافلتِه .

مسؤول النقل:   من فضلک اِخبِر هما حینما یَخرُجان عن حوزتِنا یُخبِراننا .

المشرف:        علی عینی نحن بَلَّغناهم لکن لایُنَسِّقان معنا.

مسؤول النقل:   شکرا جزیلا، تـَعِبتَ.

المشرف:        لاشکرعلی الواجب انا فی خدمتکم، قصرت فی عملی.

 

 

 

 

 

 

 

----------------------------------

1-در عامیانه (ایوه)استفاده میشود


التمارین

 

الف: ترجم الجمل التالیه

1-    هل انت مشرف السائقین.

2-    اعطنی من فضلک اسمهما و رقم باصاتهما الرباعی.

3-    اسم احد هما طارق و رقم باصه 1556.

4-    فی اللحظه اتصل بهما و ابحث عنهما.

5-    من فضلک هات رقم هاتفهما.

 

------------------------------------------------

ب: عرب الجمل التالیه

1-    بله چه شده است چرا نگرانی ؟

2-    آن دو راننده از صبح نیامده اند.

3-    دقایقی قبل با آنان تماس گرفتم.

4-    چشم الآن فتوکپی میگیریم و میدهیم.

5-    من در خدمت شما هستم، در کارم کوتاهی کرده ام.

------------------------------------------------

ج: رتب الکلمات

1-    انت / حدث / مقلق / لماذا / ماذا.

2-    اطلعت/ هل / السائقین / من .

3-    هواتف / السائقین / من/  نسخه / من / فضلک / هات.

 


 

المعجم: ویژه حمل و نقل

فارسي

عربي

فارسي

عربي

فارسي

عربي

اتوبوس

باص- حافله

خيابان

شارع

مسئول خط اتوبوسراني

مدير خطوط النقل

ميني بوس:

ميکسر و با ص کوستر

چهارراه

تقاطع

ناظر خط

 

سواري

سياره صغيره

سه راه

 

بازرسي خط

تفتيش الخط

وانت

ونيت

پياده رو

ممرالمشاه

جريمه

غرامه

موتور سيکلت

دراجه ناريه- دبابه

کوچه

زقاق

تقديرنامه

التقديريه

دوچرخه

دراجه

ميدان

ساحه

انعام

 

چرخ دستي (گاري)

عربيه- عربانه

تونل

نفق

امتياز

الرتبه

ويلچر

 

ايستگاه

محطه

شماره اتوبوس

رقم الباص (الحافله)

وسيله نقليه

ناقله

خيابان يکطرفه

 

کليد (سوئيچ)ماشين

مفتاح سياره

 

ديزل

خيابان دوطرفه

 

تابلوشماره ماشين

لوحه رقم السياره

صندلی

مقعد

چراغ راهنمايي

اشاره المرور

مکانيک

مصلح السيارات

 

سياره خاص للمعوقين

علائم راهنمايي

علائم المرور

گواهينامه رانندگي

ورقه السياقه

آمبولانس

اسعاف

اتوبان

خط السريع

کارت ماشين

کارت السياره

کاميون

شاحنه لوري

پليس راهنمايي

شرطه المرور

اثاثيه

عفش- اثاث

ماشين باربري

قلاب

دور زدن

دور

سوخت

الوقود

تاکسي

سياره الاجره

گردش به چپ

درر الي السيار

ترافيک

ازدحام

کمک راننده

مساعد السائق

کمربندي

طریق الدائری

غيرمجاز

ممنوع

پل عابر پياده

 

راننده

سائق

زيارت دوره

مزارات

 

 

ترابري

مکتب السير

تعميرگاه

کراچ- ورشه

عينک

نظاره

گازوئيل

گاز

 

التقابه­العامه­للسيارات

پله برقي

سلم کهربايي

بنزين

بانزين

بعد از چند دقيقه

بعد دقائق

برقي

کهربايي

نفت

نقط

کم کن

خفف

ترمز

 

روغن

زيت

بگذار

ضع- خل

کلاچ

 

کارت بهداشتي

شهاده صحيه

پارکينگ

توقف

اهرم گاز

 

بسته شده

مغلق

پيچ گوشتي

مفک

دستگيره درب

 

باز شده

مفتوح

جائيلز، معلول

معوق

دنده

گير

همراهان

مرافقون

چطور؟

کيف؟

آينه

امرايه

کثيف

وسح

چقدر؟

کم؟

چراغ راهنما

ترفک لايت

تميز

نظيف

دوتايي

ثنايي

چراغ خطر

 

کنار

جنب

چهارتايي

رباعي

لامپهاي داخل

 

تلفن همراه

جوال

چهار

اربع

واسگازين

مازوت- گرائيل

 

نقال

چهارم

الرابع

گيربکس

 

سايبان

مظله

چهلم

اربعين-اربعون

کولر

مکيف

 

مشرف الایرانی

دستمال کاغذي

مناديل ورقيه

کولرگازي

مکيف غاري

 

مرشد

 

 

مهر تاييد

ختم التاييد

سرنشینان

رکاب

صندوق بغل

صندوق الجنب

امضاء

توقيع

مجانی

صلوات

دستمزد

اجره

پمپ بنزين

محطله الوقود

خوب

جيد

اضافه کاري

 

خروج اضطراري

مخرج طواري

 

شتل

اشيا گمشده

اشياءالمفقوده

بلندگو

مکبره الصوت

طواف اول

 

مليت

جنسيه

آنرا بياور

حي به-حيب

 

ورديه

نمونه؟؟؟

نمودج

ببر

اذهب به-ودي

من

انا

هماهنگي

تنسيق

بده

هات

تو

انت

راهنمايي

ارشاد

بگير

خذ

شما

انتم

سفيد

ابيض

حرکت کن

حرک

ما

نحن

سبز

اخضر

ببند

اغلق (سکر)

ايشان

هم

زرد

اصفر

بردار

شيل

بالا

فوق

قهوه اي

بنی

بگذار

اجعل- خلي

پايين

تحت

قرمز

احمر

بيا

تعال

روبرو

احام

آبي

ازرق

برو

اذهب- رح

پشت

خلف (وراء)

سياه

اسود

ببين

انظر- شوف

راست

يمين

طلايي

ذهبي

بفرما

تفضل

چپ

يسار(الشمال)

خاکستري

زمادي

اين چيست؟

ماهذا؟

امروز

اليوم

کارمند

موظف

براي چه؟

لماذا؟

ديروز

امس

زنان

نسا

ساده

بسيط

فردا

الغد

مردان

رجال

کم

قليل- اشويه

سال

السنه

کودکان

اطفال

بازکن

افتح-فک

ماه

الشهر

پيرمرد

عجوز-شيخ

بپيچ

لف- دور

هفته

الاسبوع

پيرزن

عجوزه

صبر کن

اصبر

شب

الليل

 

 

روشن کن

شغل

روز

النهار

ترافيک شلوغ

ازدحام

خاموش کن

طفي

اينجا

هنا

عجله نکنيد

لاتستعجل

تحويل گرفت

اشتلم

آنجا

هناک

نگران شد

لاتقلق

 

 

 

 

برگرد

ارجع

 

 

 

 

حرکت کن

حرک

 

 


 

نمونه جملات فارسی به عربی 1

 

جمله فارسی

جمله عربی

 

جمله فارسی

جمله عربی

1

آیا اتوبوس شما مجوز دارد؟

هل یوجد ورقه اجازه لحفالتک؟

18

پلیس راه را بسته است

اغلق الشرطه الطریق

2

باید تعهد بدهی از خط خارج نشوی

یجب علیک ان تتعهدان لا تخرج من الخط

19

 ماشین را بکس کن

انسحب السیاره

3

صندلی ها خالیست

الکراسی خالیه

20

 آهسته حرکت کن

حرکت بالهدو

4

 جلو فروشگاه توقف کن

قف ام امام المتجر

21

ماشین کثیف است

السیاره و سخه

5

 لطفا ماشین را وسط خیابان 6- نگه ندار

من نضلک لا توقف السیاره وسط الشارع

22

 چرا تاخیر کردی؟

لماذا تاخّرت؟

6

 نامه رسمی از مسئولان بیاور

جیء: برساله رسمیه من المسئولین

23

آدرس را می دانی؟

هل تعرف العنوان؟

7

مشخصات ماشین را بیاور

جیء بمواصفات السیاره

24

اتوبوس چند صندلی دارد؟

کم مقعد الباص؟

8

 زمان وعده را فراموش نکنک

لاتسنی موعد وعدنا

25

 شیفت شب

مناوبه الیل

9

اتوبوس آماده است

الباص جاهز

26

کولر اتوبوس را روشن کن

افتح (شغل) مکیف الباص

10

 ایستگاه ویژه

المخطه الخاص

27

 کولر اتوبوس را خاموش کن

اطفی کلیف الباص

11

زائران شکایت کردند

شکی الزائرون

28

 قبل از بسته شدن درب حرکت نکن

لاتحرک قبل اغلاق الباب

12

داخل اتوبوس سیگار نکش

لاتدخن داخل الحاخطه

29

 قبل از تکمیل شدن اتوبوس حرکت نکن

لاتحرک قبل اکمال الباص

13

بازرس حمل و نقل می آید

سیاتی مفتش النقل

30

 آیا اتوبوس سوخت دارد؟

هل یوجد الوقود للباص

14

ترمز خراب است

المکبح خرب

31

درب  اتوبوس بسته است

باب الباص مغلق

15

صفحه کلاج، ماشین تمام شده است

تمت دبریاج السیاره

32

رادیوی اتوبوس را خاموش کن

اطفی اذاعه الباص

16

هرچه می گویم انجام بده

کلما اقول اعمل به

33

 پشت سر هم حرکت کنید

حرکو بالترتیب

17

 تابلو ماشین افتاده، آنرا بچسبانید

سقطت لوحه رقم السیاره الصقها من فضلک

34

من نماینده بقیه ایرانی هستم

انا ممثل البعثه الایرانیه

35

سرجای اتوبوس خودت بایست

وقف فی مکان رقم حافلتک

45

 من مسئول ایستگاه مظله (سایبان) هستم

انا مسئول محطه مظله

36

ائرین خطوط دیگر را سوار کن

ارکب زائری خطوط الاخری

46

 من مسئول حمل و نقل منطقه 9 هستم

انا مسئول النقل فی منطقه تسعه

37

لاستیک ماشین پنجر است

 

47

 او مدیر کاروان است

هو مدیر القافله

38

اتوبوس تصادف کرده است

تصادم الباص

48

 ایستگاه کجاست؟

این موقف السیارات؟

39

 کسی مجروح نشده است

لایصیب شخص

49

شماره تلفن تو چیست؟

ما هی رقم هاتفک

40

ایرانی ها زبان عربی نمی دانند

الایرانیون لایعرقون لغه العربیه

 

 

 

41

 شماره خط شما چیست؟

ماهی رقم خطلکم؟

 

 

 

42

آدرس هتل را بده

هات عنوان الفندق

 

 

 

43

کجا تصادف کردی

این اصطدمت

 

 

 

44

دست چپ پارک کن

قف علی الیسار